Flag Counter

free counters

Teddy in real life. Young to the bae. G to the D.

And they are in the same room! Let's hail my boys BIGBANG!

วันอาทิตย์ที่ 27 มีนาคม พ.ศ. 2554

[Trans] สัมภาษณ์ แทยัง จากนิตยสาร W Korea ฉบับเดือนเมษายน 2011

W: ในบรรดาสมาชิกในวง คุณเป็นคนที่มีงานเพลงมากกว่าคนอื่นๆเลยในปีที่ผ่านมา แต่ดูเหมือนว่า คุณจะรู้สึกผิดหวังเล็กๆที่ไม่ได้โปรโมทผ่านรายการทีวีหรือได้ทำกิจกรรมมากตามสมควร คุณได้ประเมินผลตัวเองในงานอัลบั้มเดี่ยวแบบเต็มอัลบั้มครั้งแรกของคุณ ออกมายังไงบ้างค่ะ? YB:มันเป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่สุดเท่าที่ผมจะทำได้แล้วละครับ ผมมั่นใจว่าคนที่ชอบผมก็ต้องการที่จะเห็นผมบนเวทีมากกว่านี้ และผมก็อยากจะขึ้นเวทีมากกว่านี้ด้วยครับ แต่พอมาคิดดูแล้ว ผมคิดว่าผมก็ทำดีที่สุดเท่าที่ตัวเองจะทำได้แล้ว...

วันเสาร์ที่ 26 มีนาคม พ.ศ. 2554

[Trans] สัมภาษณ์ แดซอง จากนิตยสาร W Korea ฉบับเดือนเมษายน 2011

W:ในช่วงเวลาที่ สมาชิกคนอื่นๆต่างก็ยุ่งในเรื่องของงานเดี่ยวกันทั้งนั้นยกเว้นแดซอง แต่ถึงยังไงก็ตาม แดซอง ดูเหมือนว่าจะมีความปรารถนาที่อยากจะร้องเพลงมากที่สุดนะค่ะ DS: ผมอยากที่จะขึ้นเวทีมากเลยครับ ในช่วงระยะเวลานี้ผมอยู่ในช่วงการเตรียมการอัลบั้มเดี่ยวของผมครับ แต่ที่มันต้องเลื่อนออกไปก็เพราะว่าผมต้องไปถ่ายละครซึ่งเพิ่งจะมีการถ่ายทำจบลงไปเมื่อไม่นานมานี้เอง W: เสียงที่ โดดเด่นมากที่สุด ในช่วงไคลแม็กซ์ของเพลง Cafe เป็นท่อนของแดซองนะค่ะ DS: โดยรวมแล้ว...

[Trans] สัมภาษณ์ TOP จากนิตยสาร Goethe

 Reduced: 78% of original size [ 650 x 445 ] - Click to view full image ด้วยความต้องการที่จะเป็นคนที่ " ทุ่มเทเวลาในช่วงวัยรุ่นให้กับการทำงาน" ศิลปินเกาหลีที่มีตารางงานยุ่งมากคนนี้ ได้ดึงดูดความสนใจของเรา ผู้อ่าน อาจจะยังไม่ค่อยคุ้นหน้าเค้าซักเท่าไหร่ แต่อย่างไรก็ตาม ด้วยความหลงใหลและความทะเยอะทะยานในอาชีพที่ไม่รู้จักหมดของเค้าคนนี้ ทำให้เค้าโดดเด่นและน่าสนใจมากทีเดียว "ผมอยากจะเป็นเหมือนกับผู้บุกเบิกที่สามารถริเริ่มเปลี่ยนแปลงธรรมเนียมปฏิบัติต่างๆได้ครับ"...

[Trans] สัมภาษณ์ TOP จากนิตยสาร AERA Japan

AERA: ในตอนนี้เป็นเวลาตามกำหนดการที่เรานัด ท็อปเอาไว้แต่เค้าก็ยังมาไม่ถึงเลย จากนั้นผมก็ได้ยินมาว่าเค้าไม่สบายในวันนี้ แต่เค้าก็พยายามผลักดันตัวเองให้ทำงานตามที่มีนัดสัมภาษณ์ในตารางงานทั้งหมด และในที่สุดเค้าก็มาถึง เพียงเท่านี้ผมก็รู้สึกโล่งอก ท็อปเริ่มด้วยการเปิดดูนิตยสาร AERA จนทั่วจากนั้นจู่ๆเค้าก็พูดขึ้นมาว่า "ผมจะไปเปลี่ยนเสื้อผ้านะครับ" ดูเหมือนว่าเสื้อผ้าที่เค้าสวมมานั้นไม่เหมาะกับภาพรวมของนิตยสาร ผมจึงนั่งคอยเค้าซักสองสามนาที จากนั้นเค้าก็กลับมาด้วยการสวมแจ็คเก็ตลงไปมันดูดีจนน่าตะลึง...

[Trans] สัมภาษณ์ จีดราก้อนจากนิตยสาร GQ Korea ฉบับเดือนเมษายน 2011

Part 1 GQ: ตอนนี้เลยเวลาตีสองมาแล้วนะค่ะ GD: สำหรับผม ตอนนี้เป็นเวลากลางวันครับ เพราะปกติผมจะนอนยาวไปตื่นตอน 4 ทุ่ม ดังนั้นเวลานี้เป็นเวลาดีในการทำงานสำหรับผมเลยละครับ GQ: ฉันคิดว่าประสบการณ์ในการทำงานของคุณคงแตกต่างไปจากที่พวกเราประสบกันนะค่ะ เพราะคุณไม่ได้ตื่นมาทำงานเมื่อพระอาทิตย์ส่องแสงสดใส แต่การที่ตื่นนอนตอน 4 ทุ่มขึ้นมาเพื่อที่จะทำงาน คุณคงไม่ได้ มองออกนอกหน้าต่างแล้ว นึกว่า "อ่า เมื่อคืนหลับสบายจัง" แล้วออกไปทำงานเหมือนกับเราๆ GD:...

วันเสาร์ที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2554

[Trans] 090311 สัมภาษณ์ จีดราก้อน กับ 10 Asia

BIGBANG IS BACK เป็นคำพูดที่พวกเค้าบอกกล่าวให้ผู้คนทราบถึงการกลับมาของพวกเค้า ในวงการเพลงในประเทศหลังจากที่ห่างหายไปนานกว่า 2 ปี 3 เดือน ประโยคที่แสนสั้นและได้ใจความ แต่บิกแบงที่เราเจอในวันนี้แตกต่างไปจากเมื่อ2 ปีก่อน สมาชิกในวงทุกคนต่างก็ได้ไปทำงานเดี่ยวกันทั้งนั้น ในตอนนี้พวกเค้าจึงเป็นวงที่มีดาราดังมารวมตัวกันถึง 5 คนมากกว่าจะดังด้วยตัวของวงเอง และกลายเป็นวงที่มีเอกลักษณ์มากเข้าไปอีก จีดราก้อน ท็อป แทยัง ซึงรี และแดซอง สร้างสรรค์เพลงของบิกแบงที่เราได้ยินในทุกวันนี้ออกมาอย่างไร?? ด้านล่างนี้ เป็นบางส่วนจากบทสัมภาษณ์ จีดราก้อน โปรดิวเซอร์ของอัลบั้มของพวกเค้า...

วันพฤหัสบดีที่ 10 มีนาคม พ.ศ. 2554

[Trans] 090311 สัมภาษณ์ Bigbang กับ 10 asia

เราสามารถจำกัดความได้ว่าโลกของเรานั้นเกิดขึ้นจากการระเบิดครั้งยิ่งใหญ่ที่เราเรียกว่า "big bang" แน่นอนว่าประโยคที่กล่าวมานี้ เป็นการพูดในเรื่องของ ดาราศาตร์ ว่าด้วยการกำเนิดของโลก หลังจากเกิดบิกแบงขึ้น ในอวกาศที่ว่างปล่านั้น ก็มีโลกกำเนิดขึ้นมา วงดนตรีบิกแบง ได้สร้างเหตุการณ์ที่สมกับชื่อวงแบบที่ไม่เคยเป็นมาก่อนด้วย มินิอัลบั้มชุดที่ 4 ของพวกเค้าหลังจากที่ไม่ได้คัมแบคมากว่า 2 ปีกับอีก 3 เดือนเพลงทุกเพลงในอัลบั้มนี้ต่างทะยานขึ้นสู่อันดับตามชาร์ตต่างๆมากมายและสถานนีโทรทัศน์หลักอย่าง SBS และช่องทางเคเบิลหลักอย่าง Mnet ถึงกับต้องจัดรายการพิเศษ...

วันจันทร์ที่ 7 มีนาคม พ.ศ. 2554

[Trans] ชีวิตอันโดดเดี่ยวของ Teddy ในอเมริกา

ผู้แปล = Tama แก้ไขโดย = Josh ตอนนั้นมีแค่ผมกับซึงวอนที่เป็นคนเกาหลีในโรงเรียน นอกนั้นมีเด็กผิวสีบางคน ในนิวยอร์กหาโรงเรียนทำเลแบบนี้ยากผมเลยเลือกจะเข้าที่นี่ พอมาคิดอีกทีโรงเรียนนั้นช่างเต็มไปด้วยความโหดร้าย รังเกียจเอเซียและการเหยียดผิว ผมเพิ่งมาอยู่ที่อเมริกา ภาษาอังกฤษผมแย่มาก ผมเลยมีแค่ซึงวอนเป็นเพื่อนคนเดียว ไม่มีใครมาเล่นด้วยและไม่มีอะไรทำ ผมเลยเบื่อและเหงา เวลาปิดเทอมผมมักขังตัวเองในบ้านและฟังเพลง ถ้าตอนนี้เปิดเพลงสมัยที่ผมฟังตอนนั้น ผมมักจะหลอนได้ยินเสียงแม่ผมตะโกน 'ปิดเพลงนั่นซะ!' ผมคิดถึงโซล ผมอยากไปเจอเพื่อนที่โซล ถึงผมจะชอบเล่นแต่ผมก็ไม่ทิ้งเรื่องเรียนด้วย...