Disclaimer: This work is a joint effort between my friend and I. It is merely a fan translation and has no relation to any of the original works. We have no affiliation with the publisher, Sam and Parkers. This translation is unofficial and the ideas and opinions are strictly personal. This material is for fans’ personal use and shall not be reproduced, modified, and redistributed for any purposes whatsoever. Furthermore, this translation shall not be reposted to any blogs, sites or forums under any circumstances.
Disclaimer: งานแปลนี้เป็นผลงานแปลของแฟนๆระหว่างฉันและเพื่อน ไม่เกี่ยวข้องกับสำนักพิมพ์ Sam and Parkers ไอเดียและความเห็นทั้งหมดจึงเป็นความคิดส่วนตัวของฉันเท่านั้น บทแปลนี้สำหรับแฟนๆและไม่ควรถูกก๊อปปี้ แก้ไข และแจกจ่ายไม่ว่ากรณีใดก็ตาม อีกทั้งบทแปลนี้ไม่ควรถูกแปะในบล๊อก เว็บไซด์หรือเว็บบอร์ดใดๆไม่ว่ายังไงก็ตาม
(เค้าไปขออนุญาตมาจาก jwalkervip เป็นกรณีพิเศษสำหรับ VIP ชาวไทยค่ะ ^_^)
Source: BIGBANG’s Shout out to the World
Translation by: jwalkervip.tumblr.com, ___ladyC@twitter
Thai Translation by: icys.exteen
บทที่ 6 :: สร้างสีสันของตัวเองตามลำพัง
บางครั้งผมก็มีความคิดว่า ‘ไม่อยากเป็นผู้ใหญ่เลย’ ไม่ได้พูดเพราะอยากจะกลับไปเป็นเด็กหรืองอแงอะไรหรอกนะครับ แต่ที่ไม่อยากเป็นผู้ใหญ่เพราะผมอยากสร้างเพลงของตัวเองและการแสดงต่อไปเรื่อยๆ ผมอยากเป็นที่จดจำในฐานะคนที่มีความปรารถนาอันสูงส่ง และจะพยายามต่อไปในฐานะสมาชิกของ BIGBANG เพื่อเติมเต็มชีวิต แม้ว่าจะมีโอกาสอันน้อยนิดแต่ผมอยากจะเป็นนักดนตรีที่รักของทุกคนไม่ว่าผู้ชมหรือใครก็ตาม