Flag Counter

free counters

Teddy in real life. Young to the bae. G to the D.

And they are in the same room! Let's hail my boys BIGBANG!

วันพุธที่ 30 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

Daesung’s 1st Official Japanese Pictorial Interview (Part 3 & 4)

บทบาทของคุณใน BIGBANG คืออะไร? ถ้า BIGBANG เป็นครอบครัว ผมคิดว่าผมคงเป็นคุณลุง... เป็นญาติน่ะครับ... (หัวเราะ) ทำไมจู่ๆบอกว่าคุณเป็นคุณลุงล่ะ? BIGBANG ไม่ใช่ครอบครัวกันเหรอ? สำหรับผม คุณลุงจะไปที่บ้านและคอยแวะไปเล่นด้วยบางครั้ง เขาทำให้ทุกคนหระทับใจและทำให้ทุกคนรู้สึกมีชีวิตชีวามีความสุข ผมไม่พูดว่า BIGBANG ไม่ใช่ครอบครัวแต่เราไม่ล่วงเกินความส่วนตัวของกันและกันครับ คุณลุงก็เป็นแบบนั้น -- เว้นที่ว่างที่เหมาะสมกับทุกคนครับ นั่นคือสิ่งที่คุณคิดสินะ...

วันเสาร์ที่ 19 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

[Trans] Tablo - Thank You For Breathing ft. Yankie, 봉태규

Translated by EduipeThai translated by: Icys.exteen 9. Thank You For Breathing / 고마운 숨 (Thankful Breath) ft. Yankie, 봉태규 ถึงแม้มันจะเป็นการถอนหายใจ ผมก็ขอบคุณที่คุณยังหายใจ แม้ในคืนที่นอนไม่หลับ แค่กอดหมอนก็เพียงพอแล้ว แม้เสียงปรบมือที่ทำให้ผมฝันถึงจะเป็นของในอดีต ตอนนี้ผมรู้สึกร่าเริงแค่ได้เห็นลูกสาวตบมือ บอกว่าผมสูญเสียทุกอย่าง ทั้งที่ผมเสียไป 99% สำหรับผมที่ยังเดินหน้าต่อไปด้วยสิ่งเล็กๆ ผมหัวเราะ สำหรับผม จะพูดว่า 'ผมอยากตาย'? ไม่หรอก ช่างมันเหอะ สิ่งที่ทำให้ผมยังหายใจคือสายฝนพรำ รสชาติที่ได้นั่งฆ่าเวลากับเพื่อน...

BIGBANG : การสร้างสรรค์เทรนด์ใหม่ๆจากพวกเค้า

Bigbang กลุ่มศิลปินไอด้อล กับการเปิดตัวหนังสือเป็นครั้งแรกของพวกเค้า ซึ่งในงานเปิดตัวหนังสือ “Shout your name to the world” เราได้มีโอกาสพูดคุยกับพวกเค้าถึงหนังสือเล่มนี้แนะนำถึงหนังสือเล่มนี้กับผู้อ่านขอ งเรา TOP: การที่เราตีพิมพ์หนังสือเล่มนี้ ก็เพียงเพื่อต้องการเผยถึงเรื่องราวของเราที่ไม่เคยมีโอกาส เปิดเผยที่ไหนมาก่อน เราไม่ได้มีเจตนานอกเหนือจากนี้เลย เรื่องราวในหนังสือเป็นสิ่งที่มีค่า ต่อความรู้สึกของพวกเรา ผมหวังว่าคงมีคนสนับสนุนหนังสือเล่มนี้ครับ Daesung: หนังสือเล่มนี้ไม่ได้ต้องการสื่อถึงเรื่องราวความสำเร็จของเรา แต่เป็นเรื่องของประสบการณ์ ที่เราต้องฝ่าฟันกันมา...

Daesung’s 1st Official Japanese Pictorial Interview (Part 1 & 2)

เราได้ยินว่าภาษาญี่ปุ่นของแดซองดีมาก ทำไมเราไม่สัมภาษณ์กันเป็นภาษาญี่ปุ่นกันวันนี้ล่ะ? (หัวเราะ) ไม่อ่า... ไม่เอาดีกว่าครับ พูดภาษาญี่ปุ่นได้แล้วใช่มั้ยครับ? คุณมีตารางงานที่ยุ่งพอสมควรแล้วหาเวลาเรียนญี่ปุ่นยังไง? พอมีเวลาว่างผมก็จะไปเข้าคลาสเรียนญี่ปุ่นครับ แต่เพราะผมอยู่เกาหลีเลยไม่ค่อยได้ใช้ภาษาญี่ปุ่น ผมก็เลยลืมบ้าง ดังนั้นเวลามาอยู่ญี่ปุ่นผมจะพยายามพูดภาษาญี่ปุ่นครับ ใครเก่งภาษาญี่ปุ่นมากที่สุด? แดซองใช่มั้ย? ไม่ครับ(หัวเราะ) ไม่ใช่ผมแน่ๆ...

วันเสาร์ที่ 5 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

แดซองพูดถึงศรัทธาของเขาและ G-Dragon ในบทสัมภาษณ์ล่าสุด

ที่โบสถ์ประจำของแดซอง ชามยุนกันได้เข้าไปหาเขาเพื่อสัมภาษณ์ จังหวะที่จะเข้าไปหาค่อนข้างยาก หลายเดือนแล้วที่ทั้งโลกช๊อกจากอุบัติเหตุของเขา แต่จนถึงตอนนี้เขาก็ยังไม่ปรากฎตัวพร้อมกับเพื่อนร่วมวง เขาไม่ยอมให้สัมภาษณ์ใดๆ ชามยุนกันบอกเขาว่า "เราไม่คิดว่าการสัมภาษณ์จะเกิดขึ้นเพราะคนอยากให้เกิด มันจะเกิดต่อเมื่อพระเจ้าคิดว่าถึงเวลาสมควร" หลังจากนั้นไม่กี่วันแดซองก็ตอบว่า "ผมตกลงครับ" เมื่อวันอาทิตย์ที่ 2, 2011 หลังจากสวดอวยพรเสร็จ ชามยุนกันก็เข้าไปพบสมาชิกโบสถ์คังแดซองและสัมภาษณ์เขา...

วันศุกร์ที่ 4 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

[Trans] Tablo - Dear TV / 해열

Translated by Eduipe Thai translated by: Icys.exteen 8. Dear TV / 해열 แด่ทีวีที่รัก นายทำให้ฉันเฉยชา ได้โปรดฉายการฆ่าล้างเผ่าอีกเถอะ โลกนี้คือยากระตุ้นของนาย ดังนั้นนายจึงกระหายเซ็กซ์ทุกนาที ทุกวินาทีที่ฉันหายใจเลย นายปั้นความโลภจนกลายเป็นอาวุธ ฆ่าฉันด้วยโฆษณาปัจจัยไม่หยุดหย่อน ให้ฉันลองโน่น ให้ฉันลองนี่ ผลักให้ฉันขึ้นเมนสตรีม ฆ่าเชื้อในสันดานฉัน ฉันตามหานิพพาน แต่นายกลับขัดถูฉันจนเงาแว้บ ชี้ให้ฉันไปบนท้องฟ้าจนกว่าดวงตาของพระเจ้าเลือดทะลัก อาบฉันด้วยคำโกหกแล้วตัวฉันจะบริสุทธิ์ ถ้าสวรรค์คือการแสดง...

[Trans] Tablo - Trace – 출처(Source) (Scratch by DJ Tukutz)

Translated by Eduipe Thai translated by: Icys.exteen 7. Trace – 출처(Source) (Scratch by DJ Tukutz) กาแฟแก้วหนึ่ง มาจากผลของความแร้นแค้น มือน้อยที่ควรยื่นไปหาความฝัน มือที่ยังกำเครื่องบินกระดาษหรือดินสอ เปรอะเปื้อนด้วยคราบกาแฟ มือที่เปียกปอน ขอบคุณนะคุณบาริสต้า ความเป็นจริงทำให้หัวใจเจ็บปวด ถึงจะพูดยังงั้น แต่ฉันต้องการคาเฟอีน รีบทำให้เสร็จที ในวงจรห่วงโซ๋อาหารอันอุบาทว์นี้ ฉันเป็นกาฝากผู้บริโภค ความแร้นแค้นของอีกคนคือความมั่งคั่งอีกคนหนึ่ง ในที่ห่างไกล...

วันพุธที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

[Trans] Tablo - Tomorrow (타블로) feat. Taeyang (태양)

Translated by: HuisuYoon@bigbangvip.netThai translated by: Icys.exteen Tablo - Tomorrow (타블로) feat. Taeyang (태양) ไม่มี ไม่มี ไม่มี วันพรุ่งนี้ไม่มีอีกแล้วถึงคุณจะได้รับความรักจากคนอื่น ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณจะเก็บมันไว้ได้ถึงคุณจะสู้เดินต่อไป ก็ใช่ว่าเวลาจะไหลตามถึงคุณยังหายใจ ก็ไม่ได้หมายความว่าคุณยังมีชีวิต [Chorus]ที่รัก มันไม่มีหรอกวันพรุ่งนี้ฉันยังเหมือนเดิมตั้งแต่นั้นห้วงเวลาหยุด ณ ตอนนั้นแล้วซึ่งมันกลายเป็นอดีตของคุณไปแล้วที่รัก มันไม่มี...