Flag Counter

free counters

วันพุธที่ 13 เมษายน พ.ศ. 2554

[Trans] เคลียร์ทุกข่าวลือกับ GD+TOP



ตั้งแต่พวกเค้าได้รับความโด่งดังมากมายทั้งในประเทศเกาหลีและตลาดในต่างประเทศ
บิกแบงก็กลายเป็นจุดศูนย์กลางของข่าวลือต่างๆๆ
ใน 2 ปีให้หลังมานี้ สมาชิกในวงแต่ละคนต่างก็ทำงานเดี่ยวแยกย้ายกันไป
ดังนั้นจึงมีข่าวลือออกมาว่า พวกเค้า มีปัญหากันเองในวงและมีปัญหาเรื่องรักๆใคร่ๆต่างๆ

คู่หูดูโอยูนิต พิเศษ จีดีและท็อป ได้แบ่งปันความคิดเห็นของพวกเค้าต่อกรณีต่างๆๆในการสัมภาษณ์ล่าสุดนี้กับเรา


Q:สมาชิกในวงแต่ละคนต่างก็มีความแตกต่างกันไปไม่เหมือนกันเลย
ซึ่งด้วยความที่ทั้งคู่มาออกอัลบั้มด้วยกันแบบนี้ ยิ่งทำให้มีข่าวลือในเรื่องของความไม่ลงรอยกันระหว่างสมาชิกในวงเพิ่มมากขึ้น
ซึ่งถ้าเหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นไม่เพียงแต่กับบิกแบงเท่านั้นแต่กับวงอื่นๆในวงการแน่นอนว่าย่อมต้องมีข่าวลือเกิดขึ้น


GDTOP :ถึงแม้ว่าเราจะมีความสนใจไปในด้านที่แตกต่างกันไม่ว่าจะเป็นเรื่องของการพักผ่อนหรือการทำงานเพลง
แต่เราก็ยังคงเข้าใจความคิดของกันและกันเป็นอย่างดี
ท่านประธานมักจะพูดเสมอว่า "ฉันคิดว่าพวกนายไม่เหมือนกับวงอื่นๆนะ ดูยังไม่ค่อยเป็นมิตรมากพอ"
เป็นเพราะว่าเราไม่ค่อยเข้าหากันมากต่อหน้ากล้อง ทำให้บุคคลที่ 3 มักจะเข้าใจผิดว่าเราไม่เป็นมิตร
กับสมาชิกในวงก็เหมือนกันเราไม่ค่อยได้แสดงออกว่ารักกัน
เหมือนกับเราไม่ค่อยได้พูดคำว่า "ฉันรักเธอ"ให้สมาชิกในครอบครัวฟังบ่อยๆ ก็เหมือนกันครับ
แต่ว่าในยูนิตพิเศษนี้เราก็ไม่ได้มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปมากนะครับ
เราก็เป็นวงที่มีสมาชิก 2 คนซึ่งก็เป็นความลงตัวที่จะสร้างผลที่แตกต่างออกไปออกมา
ในแบบที่คนสองคนที่มีบุคคลิกที่ต่างกันทำงานร่วมกันครับ

Q: นอกเหนือจากข่าวลือที่ว่าพวกคุณไม่ถูกกันแล้ว ยังมีข่าวลือว่าระหว่างคุณกับฝ่ายการบริหารบริษัทอีก
และความสัมพันธ์ระหว่างพวกคุณกับวายจีนั้นกำลังน่าเป็นห่วงซึ่ง ในเรื่องนี้ เค้าทั้งสองตอบอย่างชัดเจนว่า



GD: ถึงแม้ว่าเราจะไม่ได้พอใจกับทางบริษัทได้อย่างสมบูรณ์แบบ
แต่เราก็มักจะสามารถแก้ไขปัญหาเกี่ยวกับเรื่องของการทำเพลงที่เกิดขึ้นของเราได้เสมอ
สำหรับเราแล้ว สิ่งที่สำคัญมากที่สุดคือ บริษัท ที่สามารถจะจัดหาทรัพย์ยากรที่มีประสิทธิภาพในการทำเพลงมาให้เราได้
ซึ่งบริษัทเราเป็นบริษัทที่มักจะเปิดกว้างและจัดสรรทรัพย์ยากรต่างๆในการทำเพลงมาให้เราเสมอ
ดังนั้นเราเลยไม่ค่อยมีเรื่องอะไรที่เราไม่พอใจเกี่ยวกับบริษัทมากนัก
พวกเค้าใส่ใจและสนใจความคิดของเราในการทำการโปรโมทเพลงของพวกเราอีกด้วย


Q:พวกคุณคิดยังไงกับกรณี ปัญหาเรื่อง สัญญากับทางต้นสังกัด ที่ วง DBSK และ KARA กำลังเผชิญปัญหากันอยู?
GD: ทางเราก็ถือว่าเราเป็นวงไอดอลเหมือนกันดังนั้นเราก็ต้องสนใจในปัญหานี้อยู่แล้วครับ
จริงๆแล้วเราไม่ได้มองว่ามันเป็นเรื่องของธุรกิจของคนอื่น
แต่เราพยายามที่จะเรียนรู้ไปด้วยกับประสบการณ์ของพวกเค้าตรงนี้
เผื่อว่าในอนาคตเราอาจจะเกิดปัญหาแบบเดียวกับเค้าบ้าง
เราไม่อยากที่จะสะสมปัญหาเอาไว้และในอนาคตก็อาจจะทำให้เกิดข้อขัดแย้งกันขึ้นมาได้
ซึ่งถ้าหากว่าเราเจอปัญหาเราควรจะรีบแก้ให้เร็วที่สุดไม่แล้วปัญหาอื่นๆก็จะตามมาเรื่อยๆ
ไม่ว่าเราจะเป็นฝ่ายศิลปินหรือฝ่ายบริษัท ศีลธรรรมคือทุกอย่างที่จะช่วยผดุงความชอบธรรมให้กับทุกฝ่าย
ในการที่จะแก้ไขปัญหานี้ครับ

TOP: ผมว่าปัญหานี้มาจากการที่ศิลปินเกาหลีนั้นได้รับความโด่งดังมากขึ้นๆๆๆในตลาดต่างประเทศ
และการที่เป็นที่รู้จักมากเราก็จำเป็นต้องแบกรับความรับผิดชอบมากขึ้นอีกนะครับ
ในตอนที่ผมไปโปรโมทภาพยนตร์เรื่อง into the fire ที่ประเทศญี่ปุ่นและได้ให้สัมภาษณ์กับนักข่าวที่โน่น
พวกเค้าถามถึงความเห็นของผมในกรณีของวง KARA ด้วย พวกเค้าคิดว่ามันเป็นเรื่องปกติที่เกิดขึ้นที่เกาหลี
ซึ่งมันทำให้รู้สึกเศร้านะครับ เห็นได้ชัดว่าข่าวลือต่างๆทำให้ความจริงที่เกิดขึ้นดูเลวร้ายกว่าที่ควรจะเป็น
ดังนั้นผมอยากที่จะให้สื่อให้ความเชื่อใจกับตัวศิลปินด้วยและขอให้ศิลปินที่เกี่ยวข้องในเรื่องนี้
สามารถที่จะแก้ไขปัญหาของพวกเค้าให้ได้อย่างรวดเร็วจะได้กลับมาดำเนินกิจกรรมได้อีกครั้งครับ

Q: ดูเหมือนว่าคุณสองคนจะไม่รู้สึกเป็นกังวลมากกับความขัดแย้งที่เกิดขึ้นระหว่างศิลปินและต้นสังกัดมากนัก
แต่ทุกๆครั้งที่มีปัญหาเช่นนี้เกิดขึ้นและพวกเค้ามีการปรับสัญญากันใหม่ สถานการณ์ที่เป็นปัญหาก็มักจะเกิดขึ้นมาอีก


GDTOP: ผมว่ามันไม่เหมาะสมเลยนะครับที่จะไปเรียกสัญญาที่ศิลปินต้องเซ็นชื่อลงไปว่าเป็น "สัญญาทาส"
เพราะมันผิดนะครับที่จะเอาศิลปินไปเปรียบกับทาส เรารู้สึกต่อต้านคนที่คิดว่าศิลปินเป็นเหมือนสินค้าแบบนั้นครับ

Q:มีข่าวลือเรื่องรักๆๆใคร่ๆๆเกิดขึ้น ก่อนหน้านี้มีข่าวว่าจีดราก้อนเดทกับนางแบบสาวชาวญี่ปุ่ณส่วนท็อปก็มีข่าวกับนักแสดงสาว

GD: (หัวเราะ) ถึงแม้ว่าข่าวลือที่ออกมามันไม่จริงก็ตามแต่ความจริงแล้วผมก็ไม่เชิงไม่ชอบให้มีข่าวว่าผมตกหลุมรักนะครับ
ผมรู้สึกอิจฉาดาราฮอลลีวู้ดที่สามารถรับมือกับข่าวลือแบบนี้ได้อย่างสบายๆ
ตามอายุนับแบบเกาหลี ตอนนี้ผมก็อายุ 24 แล้วซึ่งมันก็เป็นเรื่องปกตินะครับถ้าผมจะไปตกหลุมรักใครเข้า
ประสบการณ์ในเรื่องความรักจะเป็นสิ่งดีสำหรับผมในการเขียนเพลง
ในฐานะที่ผมเป็นศิลปิน ผมจำเป็นต้องเก็บเรื่องรักๆของผมเอาไว้เป็นความลับ
แต่เดี๋ยวนี้ดูเหมือนว่าแฟนๆของเราก็เปลี่ยนใจและสนับสนุนที่ตัวตนของเราแล้ว
ท่านประธานก็ไม่เคยมาถามว่าเรามีแฟนรึยัง แต่บอกว่าถ้าเรามีแฟนจริงๆก็ให้พามาทานข้าวด้วยกันครับ

Q: ท็อปเห็นด้วยที่ควรจะปิดเรื่องของความรักของคุณเอาไว้เป็นความลับ??
TOP: ครับ ผมจะเก็บเป็นความลับครับ
เพราะว่าแต่ละคนก็จัดการกับเรื่องแบบนี้ต่างกันออกไป ผมคิดว่าผมจะต้องเก็บมันไว้เป็นความลับแน่นอนครับ
เพราะผมว่าผมจะมั่นใจมากกว่าในการที่จะรักษาความสัมพันธ์นี้เอาไว้

Q: คุณรู้สึกยังไงเมื่อย้อนกลับไปนึกถึงข่าวอื้อฉาวเรื่องการคัดลอกผลงานของคนอื่นมาเมื่อปี 2009

GD: ผมคิดว่ามันน่ากลัวมากๆที่ผมกลายเป็นจุดเพ่งเล็งจากคนรอบๆตัวครับ
ผมสูญเสียความมั่นใจและไม่ต้องการแม้แต่สมาชิกในวงหรือแม้แต่คนในครอบครัว
ยังไงก็ตามเมื่อมองย้อนกลับไป ผมรู้สึกว่าผมได้ผ่านความเจ็บปวดในการเติบโตเป็นผู้ใหญ่มาแล้ว
และตอนนี้ผมรู้ว่าผมเป็นผู้ใหญ่มากขึ้น เพราะผมถูกบวงสรวงไปแล้วนี่ (555555)

Source: hankooki via Baidu
Chinese Translation : ??@BBCN
Eng Tranlated and share: Rice@BigbangWORLD
Thai Translation by undercover @ VIPP @ Choitopthailand

0 comments:

แสดงความคิดเห็น